20 alkalom, amikor a Google Translate többet ártott, mint használt

A Google Translate kétségkívül napjaink egyik legnagyobb és leghasznosabb találmánya, mely még a nyelvvizsgával rendelkező személyeknek is nagy hasznára válik időnként. Igen ám, de ami egy részről áldás, az másrészről átok is tud lenni egyben, hiszen a Google Translate nem mindig képes felismerni a szövegkörnyezet alapján, hogy tartalmilag is helyes-e, amit fordított, melynek következtében, ha nem vigyázunk, az alábbiakhoz hasonló kínos szituációkba keveredhetünk...

1.  Jégkrém a seggbe. Ezt a desszertet most inkább passzolnám...

2.  Kézenfekvő...

3.  Ezt le kéne szedni és bekereteztetni, olyan gyönyörű.

4.  Finomnak hangzik.

5.  Az arab "ميت بول" felirat jelentése 'húsgolyó', ám a Google Translate úgy gondolta, megvicceli kicsit az angolul nem tudó éttermi dolgozókat...

6.  Szechuan - Széchenyi, végül is oly' mindegy.

7.  Halj meg lassan, a gyerekek játszanak.

8.  Nem tűnik valami egészségesnek.

9.  Vajon volt már olyan turista, aki bement ide?!

10.  ,,A megfelelő működés érdekében kapcsolja be a porszívót zuhanyozás közben." - micsoda finomra hangolt rendszer lehet.

11.  Majdnem, de azért mégsem...

12.  ,,Ne használd a problémát." - micsoda bölcs szavak.

13.  Csontozott lámpa és lámpahús. Hmm...nyami.

14.  Méretes kézigránát.

15.  Egy húsimádó áruházi dolgozó lehetett a tettes.

16.  Kézenfekvő utasítás egy német repülőtéren.

17.  Terhes zacskók.

18.  Nihilista felirat.

19.  Nem tűnik valami kényelmesnek.

20.  Végezetül pedig a félrefordítási bakik atyja, a kép, amely nélkül egy ilyen cikk nem is teljesedhetne ki igazán: a budai Vár építésének gyöngyszeme...

Szólj hozzá